Literatura Polska
Wys�ano dnia 16-05-2006 o godz. 11:00:00 przez pala2 641
Wys�ano dnia 16-05-2006 o godz. 11:00:00 przez pala2 641
Profesor Wincenty Myszor, dziekan Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach i wybitny znawca tekstów gnostyckich, przełożył z języka koptyjskiego głośną "Ewangelię Judasza". To pierwsze tłumaczenie z oryginału, tekst opublikowany w Dużym Formacie był przekładem z angielskiego. |
"Ewangelia Judasza" to potoczna nazwa apokryficznego tekstu z III wieku naszej ery. Dzieło zostało stworzone przez sektę gnostycką i opisuje relacje Judasza z Jezusem, który miał jakoby nakazać apostołowi, aby ten go zdradził. Tekst potępiał w swoich pismach święty Ireneusz z Lyonu (II wiek) określając go jako herezję. "Ewangelia Judasza" została odkryta kilka lat temu, zaś do badaczy trafiła w 2004 roku. Tłumaczenie pisma ukazało się wiosną tego roku.
Pierwszy polski przekład ukazał się przed Wielkanocą w Dużym Formacie, był to jednak tekst przetłumaczony z języka angielskiego. Od 9 maja dostępne jest jednak tłumaczenie z oryginału. Jego autorem jest ks. prof. Wincenty Myszor, dziekan Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Śląskiego, który jest wybitnym znawcą języka koptyjskiego oraz wczesnochrześcijańskich tekstów gnostycznych.
"Ewangelię Judasza" można czytać na stronach internetowych Uniwersytetu Śląskiego
Pierwszy polski przekład ukazał się przed Wielkanocą w Dużym Formacie, był to jednak tekst przetłumaczony z języka angielskiego. Od 9 maja dostępne jest jednak tłumaczenie z oryginału. Jego autorem jest ks. prof. Wincenty Myszor, dziekan Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Śląskiego, który jest wybitnym znawcą języka koptyjskiego oraz wczesnochrześcijańskich tekstów gnostycznych.
"Ewangelię Judasza" można czytać na stronach internetowych Uniwersytetu Śląskiego
Jerzy PiÄ…tek polska.pl
Komentarze |